| | I had a conversation with a friend in Philippines. Nel is a good friend who met me on my trip there. I still keep several friends in Republik ng Pilipinas and I'm happy to know them. I told Nel about my previous attempt to translate and understnad the word ULAM and this conversation is the result. Contact names removed at her request. You can contact me here. I hope this helps Americans understand Philippines cooking better. It has helped me.
G: I had a laugh learning the definition of ulam Nel: you dont know ulam? its viand- the rice partner. G: yes the dictionary give the term viand. G: but I am not using it here G: so i get an English dictionary G: it said "food eaten with rice" . And I thought about the Philippines. Is there any food that is not eaten with rice? Nel: what do you commonly use for viand Nel: aha let me think Nel: pancit, you eat it alone no need for rice G: Ah, maybe pancit is not ulam. It has so many noodles, no need for rice. Nel: yes, this snack food G: the dictionaries made me think there is two categories for food. There is rice. There is everything else. Nel: yes... many foods G: Maybe the word ulam is testimony about the love of rice. Nel: i dont know about that, i was born with that ulam thing and had never tried to research on that. Nel: generally ulam is for rice or any grains food G: I see. It is a filipino word, so you must be right about it G: I think we could consider rice to be a grain, so ulam is grain? G: I had to search further, because not many people use viand here Nel: nope, grains is like solid something or granules/ G: hm, not like corn or wheat. Nel: corn and wheat and others rice belong to category-grain or cereal G: Yes that's right. Maybe I'm still confused. they are all cereals yes. Nel: yes, now you know..hahaha G: I never found a more general word. the catch for all things edible in english is food. G: what about in Philippines? Nel: the same, anything that is edible is food. Nel: it can be raw or anything Nel: in any form Nel: that is food G: ok so you are using the word food too Nel: yes Nel: but we are specific on what kind of food G: ulam is solid things granules, sometimes the form that grains or cereals take. G: common question about lunch is : what was your food? Nel: food is pagkain- something edible G: I want to post this on xanga, but I will remove your yahoo name. Nel: ulam is viand or rice partner G: rice partner is the best translation I have seen. Nel: yes G: I had written a previous conversation about my attempt to understand the word ulam. it will make a nice update Nel: when you say food that's generic. G: We have use for very generic words at times. G: the english dictionary has it right. viand : food eaten with rice. Nel: yehee!!!
|
| | Posted 3/12/2009 2:47 AM - 4 Views - 0 eProps - 0 comments
- recommend
    - recs0
- share
- email
 - sent0
Give eProps or Post a Comment |